Bubbles Translation Translation, one of the UKs leading translation houses is moving into the City.
“This is a very exciting time for Bubble Translations, after 17 years of trading and with a majority of our clients now London based, we feel it is time to focus on the capital,” said Gary Keens, Bubble Translations’s founder and managing director.
“Not only are we moving into London, we are negotiating with four London based agencies with a view to purchasing them, and I am very pleased announce that we have just struck a deal to purchase one of them.”
“We already have a fantastic customer services and project management team. This, coupled with an infrastructure we believe is second to none in the translation industry, gives us the opportunity to grow by acquisition, with the aim of becoming Europe’s top translation company.”
Bubbles Translation was established in 1988 from an upstairs bedroom of an Translation Services UK ex-council house when Gary was just 24 and has grown to be a leading UK translation provider. This growth included successfully purchasing three small agencies in the North West in the 1990s. “I am extremely proud of the relationships we develop with our clients,” said Gary, “This year three clients that we have been providing work to for over 15 years are joining my staff and I at our Christmas meal, which pays testament to our customer service.”
Bubble Translations’s website, www.translate.co.uk has testimonials from many satis¬ed customers only too glad to
extol their virtues. Always trying to be innovative in their approach to business they are currently working with customers in developing an ethical loyalty rewards scheme which they hope to launch in 2006.
Based at their self owned bespoke 7,500 square foot head of¬ce in East Anglia, they are one of the few UK translation companies to have an in-house typesetting and internet studio able to produce work in most electronic formats.
Bubble Translations’s studio works on both Apple Macintosh and PC Translation Services UK platforms and produces desktop publishing and web publishing work for other translation companies as well as many media and advertising companies. They also have their own Linux web server. Among the many electronic formats translation work can be returned in are QuarkXPress, InDesign, PDF, HTML and XML. This work can be produced in-house in virtually any language including Arabic, Bengali, Chinese, Farsi, Greek, Gujarati, Japanese, Korean, Punjabi, Russian and Thai.
Their many year’s of studio experience includes typesetting brochures, adverts, posters and manuals. They also specialise in delivering translated websites and e-commerce sites completely formatted. This has included delivering two database driven websites in Korean and Chinese over the last six months, where they have liaised with each customer’s IT team and worked directly onto their servers, to ensure that this complex encoded work reads correctly online.
The majority of Bubble Translations’s London work is highly con¬dential commercial, ¬nancial and legal translations, and their clients often need them to be Texible and able to work to extremely tight deadlines.
Gary says: “Our clients need the con¬dence of using a long established high quality translation company such as ourselves and, I feel we can best serve all our London clients from the square mile rather than East Anglia. I am also planning to open a West End of¬ce in the next 12 months to further demonstrate our commitment to London.”